1.9 - When I'm Sixty-Four
Album: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
| Letras originales | Traducción |
|---|---|
| When I get older, losing my hair | Cuando sea mayor y pierda el cabello |
| Many years from now | Dentro de muchos años |
| Will you still be sending me a valentine | ¿Aún me estarás enviando una postal para San Valentín |
| Birthday greetings, bottle of wine? | Felicitaciones de cumpleaños, una botella de vino? |
| If I'd been out till quarter to three | Si llegara a casa casi a las tres |
| Would you lock the door? | ¿Cerrarías la puerta? |
| Will you still need me, will you still feed me | ¿Seguirás necesitándome, seguirás preocupándote por mí |
| When I'm sixty-four? | Cuando tenga sesenta y cuatro? |
| Oooh, you'll be older too (Aaaah) | Uh, tú también serás mayor (Ah) |
| And if you say the word | Y si lo dices |
| I could stay with you | Podría quedarme contigo |
| I could be handy mending a fuse | Podría ser útil arreglando un fusible |
| When your lights have gone | Cuando se vayan las luces |
| You can knit a sweater by the fireside | Tú podrías tejer un suéter junto a la chimenea |
| Sunday mornings go for a ride | Los domingos por la mañana salir a pasear |
| Doing the garden, digging the weeds | Trabajar en el jardín, quitando las malas hierbas |
| Who could ask for more? | ¿Quién podría pedir más? |
| Will you still need me, will you still feed me | ¿Seguirás necesitándome, seguirás preocupándote por mí |
| When I'm sixty-four? | Cuando tenga sesenta y cuatro? |
| Every summer, we can rent a cottage | Cada verano podríamos rentar una casita |
| In the Isle of Wight, if it's not too dear | En la Isla de Wight, si no es muy cara |
| We shall scrimp and save (We shall scrimp and save) | Vamos a ahorrar y guardar (Vamos a ahorrar y guardar) |
| Grandchildren on your knee | Nietos en tus rodillas |
| Vera, Chuck, and Dave | Vera, Chuck y Dave |
| Send me a postcard, drop me a line | Envíame una postal, escríbeme una línea |
| Stating point of view | Dime tu punto de vista |
| Indicate precisely what you mean to say | Aclarando exactamente lo que quieres decir |
| Yours sincerely, wasting away | Atentamente, consumiéndome |
| Give me your answer, fill in a form | Dame tu respuesta, llena un formulario |
| Mine for evermore | Mío para siempre |
| Will you still need me, will you still feed me | ¿Seguirás necesitándome, seguirás preocupándote por mí |
| When I'm sixty-four? Woo | Cuando tenga sesenta y cuatro? ¡Gu! |