Saltar a contenido

1.13 - A Day In The Life

Album: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band

Letras originales Traducción
I read the news today, oh, boy Leí las noticias hoy, oh, chico
About a lucky man who made the grade Sobre un hombre afortunado que logró el éxito
And though the news was rather sad Y aunque las noticias eran más bien tristes
Well, I just had to laugh Bueno, simplemente me tuve que reír
I saw the photograph Vi la foto
He blew his mind out in a car Se voló la cabeza dentro de un auto
He didn't notice that the lights had changed No se dio cuenta de que las luces habían cambiado
A crowd of people stood and stared Una multitud de personas se detuvo a mirar
They'd seen his face before Ya habían visto su cara antes
Nobody was really sure if he was from the House of Lords Nadie estaba realmente seguro si era de la Cámara de los Lores
I saw a film today, oh, boy Hoy vi una película, oh, chico
The English Army had just won the war El ejército inglés acaba de ganar la guerra
A crowd of people turned away Una multitud de gente se alejó
But I just had to look Pero simplemente tuve que mirar
Having read the book Después de leer el libro
I'd love to turn you on Me encantaría despertarte
(One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four) (Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte, veintiuno, veintidós, veintitrés, veinticuatro)
(*Alarm clock rings*) (Suena alarma)
Woke up, fell out of bed Desperté, me caí de la cama
Dragged a comb across my head Me pasé un peine por la cabeza
Found my way downstairs and drank a cup Bajé y tomé una taza
And looking up, I noticed I was late Y al mirar arriba, noté que ya era tarde
Found my coat and grabbed my hat Agarré mi abrigo y tomé mi sombrero
Made the bus in seconds flat Alcancé el bus en un instante
Found my way upstairs and had a smoke Subí y me fumé un cigarro
And somebody spoke and I went into a dream Y alguien habló, y me fui soñando
*Ah, ah-ah-ah *Ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah Ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah* Ah-ah-ah, ah-ah*
I read the news today, oh, boy Leí las noticias hoy, oh, chico
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire Cuatro mil hoyos en Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small Y aunque los hoyos eran bastante pequeños
They had to count them all Tenían que contarlos todos
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall Ahora saben cuántos hoyos hacen falta para llenar el Albert Hall
I'd love to turn you on Me encantaría despertarte
(One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four) (Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte, veintiuno, veintidós, veintitrés, veinticuatro)
(*Laughter*) (Risas)
(…been so high) (...he estado tan volado)
(Never could be any other way) (Ba-ba-ba-ba-ba) (Nunca podría ser de otra manera) (Ba-ba-ba-ba-ba)