2.11 - The Ballad Of John And Yoko
Album: Past Masters
| Letras originales | Traducción |
|---|---|
| Standing in the dock at Southampton | De pie en el muelle en Southampton |
| Trying to get to Holland or France | Tratando de llegar a Holanda o Francia |
| The man in the mac said, “You've got to go back” | El hombre con impermeable dijo, “Tienen que regresar” |
| You know, they didn't even give us a chance | Sabes, ni siquiera nos dieron una oportunidad |
| Christ, you know it ain't easy | Dios, sabes que no es fácil |
| You know how hard it can be | Sabes lo difícil que puede ser |
| The way things are going | Con cómo van las cosas |
| They're gonna crucify me | Me van a crucificar |
| Finally, made the plane into Paris | Por fin, tomamos el avión a París |
| Honeymooning down by the Seine | De luna de miel a orillas del Sena |
| Peter Brown called to say, “You can make it okay | Peter Brown llamó para decirnos, “Pueden lograrlo, todo bien |
| You can get married in Gibraltar, near Spain” | Se pueden casar en Gibraltar, cerca de España” |
| Christ, you know it ain't easy | Dios, sabes que no es fácil |
| You know how hard it can be | Sabes lo difícil que puede ser |
| The way things are going | Con cómo van las cosas |
| They're gonna crucify me | Me van a crucificar |
| Drove from Paris to the Amsterdam Hilton | Manejamos de París al hotel Hilton en Ámsterdam |
| Talking in our beds for a week | Conversando en la cama durante una semana |
| The news people said, “Say what you doing in bed?” | Los reporteros dijeron, “Digan, ¿qué hacen en cama?” |
| I said, “We're only trying to get us some peace” | Yo respondí, “Solo tratamos de conseguir algo de paz” |
| Christ, you know it ain't easy | Dios, sabes que no es fácil |
| You know how hard it can be | Sabes lo difícil que puede ser |
| The way things are going | Con cómo van las cosas |
| They're gonna crucify me | Me van a crucificar |
| Saving up your money for a rainy day | Ahorra tu dinero para tiempos difíciles |
| Giving all your clothes to charity | Dando toda tu ropa a la caridad |
| *Last night the wife said, “Poor boy, when you're dead | *Anoche la esposa dijo, “Pobrecito, cuando mueres |
| You don't take, nothing with you but your soul”* | No te llevas nada contigo más que tu alma”* |
| Think! | ¡Piensa! |
| Made a lightning trip to Vienna | Viajamos rápido a Viena |
| Eating chocolate cake in a bag | Comiendo pastel de chocolate en una bolsa |
| The newspaper said, “She's gone to his head | El periódico dijo, “Ella le subió a la cabeza |
| They look just like two gurus in drag” | Parece que son dos gurús vestidos de drag” |
| Christ, you know it ain't easy | Dios, sabes que no es fácil |
| You know how hard it can be | Sabes lo difícil que puede ser |
| *The way things are going | *Con cómo van las cosas |
| They're gonna crucify me* | Me van a crucificar* |
| Caught the early plane back to London | Tomamos el primer vuelo de regreso a Londres |
| Fifty acorns tied in a sack | Cincuenta bellotas atadas en un saco |
| The men from the press said, “We wish you success | La prensa dijo, “Les deseamos éxitos |
| It's good to have the both of you back” | Es bueno tenerlos de vuelta a los dos” |
| Christ, *you know it ain't easy | Dios, *sabes que no es fácil |
| You know how hard it can be | Sabes lo difícil que puede ser |
| The way things are going* | Con cómo van las cosas* |
| *They're gonna crucify me | *Me van a crucificar |
| The way things are going | Con cómo van las cosas |
| They're gonna crucify me* | Me van a crucificar* |
| [Outro] |