Saltar a contenido

2.11 - The Ballad Of John And Yoko

Album: Past Masters

Letras originales Traducción
Standing in the dock at Southampton De pie en el muelle en Southampton
Trying to get to Holland or France Tratando de llegar a Holanda o Francia
The man in the mac said, “You've got to go back” El hombre con impermeable dijo, “Tienen que regresar”
You know, they didn't even give us a chance Sabes, ni siquiera nos dieron una oportunidad
Christ, you know it ain't easy Dios, sabes que no es fácil
You know how hard it can be Sabes lo difícil que puede ser
The way things are going Con cómo van las cosas
They're gonna crucify me Me van a crucificar
Finally, made the plane into Paris Por fin, tomamos el avión a París
Honeymooning down by the Seine De luna de miel a orillas del Sena
Peter Brown called to say, “You can make it okay Peter Brown llamó para decirnos, “Pueden lograrlo, todo bien
You can get married in Gibraltar, near Spain” Se pueden casar en Gibraltar, cerca de España”
Christ, you know it ain't easy Dios, sabes que no es fácil
You know how hard it can be Sabes lo difícil que puede ser
The way things are going Con cómo van las cosas
They're gonna crucify me Me van a crucificar
Drove from Paris to the Amsterdam Hilton Manejamos de París al hotel Hilton en Ámsterdam
Talking in our beds for a week Conversando en la cama durante una semana
The news people said, “Say what you doing in bed?” Los reporteros dijeron, “Digan, ¿qué hacen en cama?”
I said, “We're only trying to get us some peace” Yo respondí, “Solo tratamos de conseguir algo de paz”
Christ, you know it ain't easy Dios, sabes que no es fácil
You know how hard it can be Sabes lo difícil que puede ser
The way things are going Con cómo van las cosas
They're gonna crucify me Me van a crucificar
Saving up your money for a rainy day Ahorra tu dinero para tiempos difíciles
Giving all your clothes to charity Dando toda tu ropa a la caridad
*Last night the wife said, “Poor boy, when you're dead *Anoche la esposa dijo, “Pobrecito, cuando mueres
You don't take, nothing with you but your soul”* No te llevas nada contigo más que tu alma”*
Think! ¡Piensa!
Made a lightning trip to Vienna Viajamos rápido a Viena
Eating chocolate cake in a bag Comiendo pastel de chocolate en una bolsa
The newspaper said, “She's gone to his head El periódico dijo, “Ella le subió a la cabeza
They look just like two gurus in drag Parece que son dos gurús vestidos de drag
Christ, you know it ain't easy Dios, sabes que no es fácil
You know how hard it can be Sabes lo difícil que puede ser
*The way things are going *Con cómo van las cosas
They're gonna crucify me* Me van a crucificar*
Caught the early plane back to London Tomamos el primer vuelo de regreso a Londres
Fifty acorns tied in a sack Cincuenta bellotas atadas en un saco
The men from the press said, “We wish you success La prensa dijo, “Les deseamos éxitos
It's good to have the both of you back” Es bueno tenerlos de vuelta a los dos”
Christ, *you know it ain't easy Dios, *sabes que no es fácil
You know how hard it can be Sabes lo difícil que puede ser
The way things are going* Con cómo van las cosas*
*They're gonna crucify me *Me van a crucificar
The way things are going Con cómo van las cosas
They're gonna crucify me* Me van a crucificar*
[Outro]