1.8 - Happiness Is A Warm Gun
Album: The Beatles
| Letras originales | Traducción |
|---|---|
| [Part I: The Dirty Old Man – 00:00-00:43] | [Parte I: El viejo sucio – 00:00-00:43] |
| She's not a girl who misses much | Ella no es una chica que se pierde de mucho |
| Do do do do do do, oh yeah | Du du du du du du, oh sí |
| She's well-acquainted with the touch of the velvet hand | Está muy familiarizada con el toque de la mano de terciopelo |
| Like a lizard on a window pane | Como un lagarto en el vidrio de la ventana |
| The man in the crowd with the multicoloured mirrors | El hombre en la multitud con los espejos de muchos colores |
| On his hobnail boots | En sus botas con tachuelas |
| *Lying with his eyes while his hands are busy | *Mintiendo con la mirada mientras sus manos están ocupadas |
| Working overtime | Trabajando horas extra |
| A soap impression of his wife which he ate | Una impresión de su esposa en jabón que él se comió |
| And donated to the National Trust* | Y donó al National Trust* |
| [Part II: The Junkie – 00:43-01:35] | [Parte II: El adicto – 00:43-01:35] |
| (Down) | (Abajo) |
| I need a fix 'cause I'm going down | Necesito una dosis porque me estoy viniendo abajo |
| Down to the bits that I left uptown | Down a los trozos que dejé en uptown |
| I need a fix 'cause I'm going down | Necesito una dosis porque me estoy viniendo abajo |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| Mother Superior jumped the gun | La Madre Superiora se adelantó |
| [Part III: The Gunman (Satire of '50s R&R) – 01:35-02:45] | [Parte III: El pistolero (sátira del rock and roll de los 50) – 01:35-02:45] |
| Happiness is a warm gun (Bang, bang, shoot, shoot) | La felicidad es un arma caliente (Bang, bang, shoot, shoot) |
| Happiness is a warm gun, mama (Bang, bang, shoot, shoot) | La felicidad es un arma caliente, mamá (Bang, bang, shoot, shoot) |
| When I hold you in my arms (Ooh, oh, yeah) | Cuando te tengo en mis brazos (Uh, oh, sí) |
| And I feel my finger on your trigger (Ooh, oh, yeah) | Y siento mi dedo en tu gatillo (Uh, oh, sí) |
| I know nobody can do me no harm (Ooh, oh, yeah) | Sé que nadie me puede hacer daño (Uh, oh, sí) |
| Because | Porque |
| (Happiness) Is a warm gun, mama (Bang, bang, shoot, shoot) Happiness is a warm gun, yes, it is (Bang, bang, shoot, shoot) | (La felicidad) es un arma caliente, mamá (Bang, bang, shoot, shoot) La felicidad es un arma caliente, sí que lo es (Bang, bang, shoot, shoot) |
| Happiness is a warm, yes, it is, gun (Happiness, bang, bang, shoot, shoot) | La felicidad es un arma, sí, una caliente (felicidad, bang, bang, shoot, shoot) |
| Well, don't you know that happiness is a warm gun, mama? | Bueno, ¿no sabes que la felicidad es un arma caliente, mamá? |
| (Is a warm gun, yeah) | (Es un arma caliente, sí) |